close
Vážení uživatelé,
16. 8. 2020 budou služby Blog.cz a Galerie.cz ukončeny.
Děkujeme vám za společně strávené roky!
Zjistit více
 

Natasha Bedingfield - Soulmate. o

7. srpna 2007 v 17:03 | elenn |  Překlady textů
Nesnášenlivý, nestará se o nic víc,
Stejně mě někdo bude muset slyšet plakat...
Křič, jestli mužeš,
Nejsi k nalezení...

Je to jednoduché, pane Láskou Oprávněný,
Jsi už v mém životě?
Stojící předemnou,
A nebo je to pouze maska?

Kdo netouží po někom, koho by si udržel?
Když mi nikdo neřekl jak tě milovat?
Řekněte mi někdo, proč jsem stále sama?
Když každý má svou spřízněnou duši?

A jsme tady zase, koloběh nikdy neskončil,
Jak přijít na to, když budu připravená?
Je tady dostatek pro každého,
Ale já stále čekám v řadě...

Kdo netouží po někom, koho by si udržel?
Když mi nikdo neřekl jak tě milovat?
Řekněte mi někdo, proč jsem stále sama?
Když každý má svou spřízněnou duši?

Když každý má svou spřízněnou duši...

Nejvíce vztahů, které se zdají tak pomíjivé,
Všechny jsou dobré, ale ne trvalé...

Kdo netouží po někom, koho by si udržel?
Když mi nikdo neřekl jak tě milovat?
Řekněte mi někdo, proč jsem stále sama?
Když každý má svou spřízněnou duši?




 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Lenka Lenka | 14. listopadu 2007 v 19:12 | Reagovat

Díky za překlad, jen bych upravila refrén, aby lépe odpovídal anglickému znění:

Kdo netouží po někom, o koho by se mohl opřít?

Kdo ví jak Tě milovat, aniž bys mu to musela říkat.

Řekněte mi někdo, proč jsem stále sama?

Když každý má svou spřízněnou duši?

Who doesn't long for someone to hold

Who knows how to love you without being told

Somebody tell me why I'm on my own

If there's a soulmate for everyone

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama